Trial
北川宇部分署長は分署を襲撃した鉱夫らに今夜(8月17日夜から18日未明まで)騒いだ鉱夫らを逮捕しないことを約束した。18日払暁、山口県警察部長紀伊寛平が山口から自動車で到着し70余名を逮捕した。18日午後、逮捕された68名が鉄道で山口地方裁判所に送致され、勾留尋問後19日払暁、山口監獄に収監された。
18日午後、30余名が宇部分署に留置されていたという記事がある。東見初炭鉱鉱夫らの逮捕者釈放要求により嫌疑不十分の数名が釈放された。
19日、連隊長以下が、四散した鉱夫らが炭鉱納屋にもどる昼食時に、軍隊が3炭鉱4坑の炭鉱納屋を包囲する計画を立てた。3炭鉱4坑の鉱夫は宇部米騒動の中心勢力でした。澁谷少佐(大隊長)が指揮し、第9、第10の2中隊が東見初炭鉱を包囲、高津大尉指揮の第11中隊が第二沖ノ山炭鉱及び西沖ノ山炭鉱(潟炭鉱)を包囲、高木大尉指揮の第1、第3の2中隊が沖ノ山炭鉱を包囲した。
本署の紀伊警察部長の総指揮のもと、北川分署長以下150余名の警察官が正午過ぎに検挙のため各炭鉱の納屋あるいは坑内に入った。鉱夫は前夜の疲れで納屋で休息しており、八方に逃げ出したものの軍隊が包囲しており、何の抵抗もなく縛についた。警察官は、敷島(タバコ)、反物、ビール、雑貨等を証拠品として押収し、数十名ずつ縄に数珠つなぎにして警察署に送った。
分署にて取調後に西新川の劇場新川座に収容した。この日拘引した鉱夫は800名に達した。
20日午前5時、石川連隊長以下は、前日に続いて各方面に出動して包囲し、警察が検挙を続けた。午前中に数百名が拘引され、東新川の緑座に収容された。(『馬關毎日新聞大正7年8月21日付』)
宇部分署が検挙した暴徒の総数は一千八百余名に及んだ(同上8月29日付) 。
検挙者数は騒擾罪の被疑者1667名、その他の被疑者10名である(『山口県警察史』)。
Kitagawa Ube branch chief of the police promised to the miners who attacked the branch office not to arrest miners who made noise in the village from the night of August 17 to the dawn of August 18. At dawn on the 18th, Kii Kanpei the chief of Yamaguchi Prefectural Police, arrived by car from Yamaguchi and arrested more than 70 people. On the afternoon of the 18th, 68 people arrested were sent to the Yamaguchi District Court by rail, and after interrogation of detention, they were imprisoned in the Yamaguchi prison at dawn on 19th.
There is an article in the afternoon of the 18th that more than 30 people were detained at Ube branch of the police station. A few suspects with insufficient suspicion have been released due to the behavior of Higashimizome coal mine miners etc. to request the release of arrested persons.
On the 19th, at the time of lunch when the scattered miners returned to the coal mine barn on the 19th, regimental comander and subordinates made a plan that the troops encircle the coal mine barn of 3 mines (4 pits). The miners at 3 mines (4 pits) were the main force of Ube rice riot. Commanded by Shibuya Major (battalion commander), 2 companies of 9th and 10th, surrounded the Higashimizome Coal Mine, and 11th Company, commanded by Captain Takatsu, surrounded the 2nd Okinoyama Coal Mine and the Nishiokinoyama Coal Mine (Gata Coal Mine), and 2 companies of 1st and 3rd, commanded by Captain Takagi, surrounded Okinoyama Coal Mine.
Commanded by Kii the chief of Yamaguchi Prefectural Police Headquarters, Kitagawa branch chief and more than 150 subordinate police officers entered barns or pits of each coal mine for the purpose of arrest miners after noon. The miner was resting in a barn due to tiredness the night before, trying to escape in all directions, but surrounded by an army, bound without any resistance. Police officers seized Shikishima (cigarettes), a roll of cloth for kimono, beer, miscellaneous goods, etc. as evidence items, and connected dozens each of miners to the rope, and sending them to police station.
After interrogation at Ube branch of police office, they were housed in the theater Shinkawaza in Nishishinkawa. The number of miners detained on that day reached 800.
At 5 a.m. on the 20th, regimental commander Ishikawa and his subordinates dispatched to various areas and surrounded as in the previous day, and police continued arrest. Hundreds of people were detained in the morning and housed in the Midoriza of the Higashishinkawa. ("The Bakan Mainichi Shimbun, August 21, Taisho7/1918")
The total number of mobs arrested by Ube branch of police office amounted to over 1,800. (Ditto August 29)
The number of cleared persons was 1667 suspected of the crime of rioting and 10 other suspects. ("Yamaguchi Police History")
『關門日日新聞』大正7年8月25日「●宇部の暴徒 四十名不起訴となる」
「二十三日夜まで拘引状を執行され山口監獄に収監されし者は百七十七名にして取調べの結果四十名不起訴となり放還されしと」
"The Kanmon Nichinichi Shimbun" August 25, Taisho7/1919"● Forty Ube mobs was not charged"
"By the night of the 23rd, 177 people who were executed detention letter had been imprisoned in the Yamaguchi prison, and as a result of the interrogation, 40 were released without being prosecuted."
2020.7.13
県下の軍隊、司法官(山口地方裁判所検事局と下関区裁判所検事局の全検事)、警察官の首脳は宇部村に集中した。
新川小学校に取調本部が置かれ、検事8名、予審判事4名が取り調べにあたり、24日には鳥取、宇和島、広島から3名の検事が応援のため来宇した。
検挙者の取り調べは、県警警備部隊が8月29日に解散し、軍隊が30日に全面撤退していることから28日までに終了したとみられる。
取調の結果、373名が予審に回付された。
『關門日日新聞』大正7年9月15日「●宇部暴徒取調の後 =檢束者一千七百名の内= 起訴されし者三百名 當裁判所森田検事談」13日夜帰還。記事略。
The heads of the army, judicial officers (all prosecutors of the Yamaguchi District Court Public Prosecutor's Office and Shimonoseki District Public Prosecutor's Office) and the police officers in the prefecture were concentrated in Ube Village.
The Interrogation Headquarters was set up at Shinkawa Elementary School, and eight prosecutors and four magistrates interrogated the matter. On the 24th, three prosecutors from Tottori, Uwajima, and Hiroshima came to Ube for support.
The interrogation of the arrested persons seems to have been completed by 28th because the prefectural security guards were dissolved on August 29th and the armed forces were fully withdrawn on 30th.
As a result of the interrogation, 373 people were sent to the preliminary trial.
"● After the Ube mob
interrogation = out of the 1,700 people who have been bound" = 300 people prosecuted, discourse of prosecutors Morita of the Yamaguchi Court”. Returned on the 13th night. It omitted the
article.
国立公文書館アジア歴史資料センター「米価問題に付騒擾の件2止(14)」(レファレンスコードc08021485500)の「騒擾事件調査票」55~82ページ(番号1527~1554)。次の表は、この史料の中の「騒擾犯人身位別表」(70ページ)です。
The National Archives of Japan's Japan Center for Asian Historical Records, "Riot Cases Related to Rice Price Problems, Part 2 Stop (14)" (Ref. c08021485500), "Riot Case Survey Form", pp. 55-82 (No. 1527-1554). The following table is the "A separate table of the education and life level of the mob criminal, and the affiliation" (page 70) in this historical material.
取調の結果、373名が予審に回付された。これは市町村単位で全国最多である。
戦前の刑事訴訟法では、捜査後に、検事が公訴提起(起訴)し、予審または公判を求めた。予審回付されると予審判事(裁判官)が直接証拠収集にあたり、公判回付か免訴を決定した。
戦後は予審制度は廃止された。
2023.3.17更新
As a result of the interrogation, 373 people were sent to the preliminary trial. This is the largest number in the whole country when compared by municipality.
Under the prewar Code of Criminal Procedure, after the investigation, the public prosecutor filed a prosecution (indictment) and requested a preliminary trial or public trial. Once the case was brought to a preliminary trial, a judge of preliminary trial (judge) collected evidence directly and decided whether to proceed with the public trial or dismissal of a case.
After the war, the preliminary trial system was abolished.
2023.3.17 update
Rice riots historical materials (Ohara Institute for Social Affairs, Hosei University Tama Campus Library (Machida, Tokyo), Ohara Institute for Social Affairs Reading Room) (photographed by the administrator)
上の写真は、山口縣宇部村騒擾事件の予審終結決定書が綴じられている米騒動史料と史料内の一部の画像です。予審の原本を布施辰治法律事務所が関わり筆写したもの。(『山口縣1』。山口縣2はなく1のみ)
山口地方裁判所の大原利文予審判事が大正8年3月24日に予審終結決定をしている。
検察官に公訴され、予審に回付された373名のうち、予審終結決定により25名が免訴となった。348名が公判に回付され、山口地方裁判所で公判がひらかれた。
2023.3.17更新
The above picture is a picture of the rice riot history material and a part of the history material, which was bounded the final decision for the preliminary trial of Ube-Mura rioting case in Yamaguchi Prefecture. A historical document in which the original decision for the preliminary trial decision was copied by Fuse Tatsuji Law Office. ("Yamaguchi prefecture 1". There is no Yamaguchi prefecture 2 but only 1)
Preliminary Judge Ohara Toshifumi of the Yamaguchi District Court made the final decision for the preliminary trial on March 24, 1919.
Of the 373 people who were prosecuted by the public prosecutor and referred to the preliminary trial, 25 people cases were dismissed due to the final decision of the preliminary trial. 348 people were sent to trial, and a trial was held at the Yamaguchi District Court.
2023.3.17 update
『馬關毎日新聞』大正8年6月5日「峻烈骨を抉るが如き檢事の論告 宇部米暴動續公判 =重きは無期懲役輕きは罰金求刑=」の記事の一部。
公判は5月20日より山口地方裁判所で続行、3日午前9時より開廷、午後一時過ぎ347名の審問終わり、検事の論告になる。
『馬關毎日新聞』大正8年6月7日「宇部米騒擾事件 實地檢証 五名丈は公判分離」。記事略。
"The Bakan Mainichi Shimbun" June 5, TAisho8/1919 “The prosecutor’s summary was harsher like scooping out bones.” Ube rice riot sequel to the trial Part of the article ”Heavy prison sentence is an indefinite prison term, light sentence is fine sentence”.
The trial will continue at the Yamaguchi District Court on May 20, and the court will open from 9 am on the 3rd, and after 1:00 pm, the hearing of 347 people will end and the prosecutor's closing argument will be filed.
"The Bakan Mainichi Shimbun", June 7, Taisho 8/1919"The Ube rice riot incident, Field verification, Only 5 accused separated by trial" It omitted the article.
大正8年5月20日より公判が開廷した。審問後、6月3日に検事側の論告求刑、4日、5日に弁護側の弁論が行われて結審した。
判決は同年7月5日午前10時より正午まで、山口地方裁判所公廷で篠原泰助裁判長が下した。
The trial was held a court from May 20, Taisho8/1919. After the hearing, the prosecutor's case was prosecuted on June 3, and a defense argument was made on the fourth and fifth days, leading to a conclusion.
Judgment was made by Chief Justice Shinohara Taisuke at the Yamaguchi District Court from 10 am to 0 pm on July 5, the same year.
表1は管理者が作成し、管理者の論文(『山口県史研究』第23号)(クリック・内部リンク)に掲載している。
『米騒動の研究』に記載されている内容を、大原社会問題研究所の「宇部騒擾事件予審終結決定」(撮影可)で確認した。その後、山口地方裁判所検事局『大正九年刑事事件原本綴甲』(山口地方検察庁所蔵)に綴られている宇部事件の一審判決を閲覧して訂正した。山口地検は判決書の複写とメモは認めなかったが、『米騒動の研究 第4巻』132-151頁のコピーの持ち込みと記載内容の訂正の書き込みは認めた。表1が一審の正確な数値であり、『米騒動の研究』の記載には多くの誤りがみられる。
表1の『馬關毎日新聞』の記載は、人数はほぼ正しいものの、人物名に誤字がみられる。
公判で起訴されたものは348名であるが、判決では347名となっており、1名が不明となっている。不明となったのは「〇〇玉吉」であり、公判中に逃走して山口で縊死したため判決に記載がない。
Table 1 is prepared by the administrator and is published in the administrator's paper (Yamaguchi Prefectural History Research No. 23).
I confirmed the contents of "Study of the Rice Riot" by "the final decision for the preliminary trial of the Ube rice riot cace" of the Ohara Institute of Social Affairs. After that, I read and corrected the first instance judgment of the Ube case, which was written in the Yamaguchi District Court Public Prosecutor's Office "Taisho 9 Criminal Case Original Book "KO" " (Collection of Yamaguchi District Public Prosecutors Office). Yamaguchi District Public Prosecutor did not accept the copy or memo of the judgment, but allowed the bringing in of the copy and writing for correction of the contents of "Study of the Rice Riot, Volume 4," pages 132-151. Table 1 shows the exact figures of the first trial, and there are many errors in the description of "Study of the Rice Riot".
Although the number of people in the description of "The Bakan Mainichi Shimbun" in Table 1 is almost correct, there are typographical errors in the person names.
Although 348 people were prosecuted in the trial, there were 347 in the judgment, and one is unknown.
The unknown is "○○ Tamakichi", and he has escaped during the trial and died by hanging at Yamaguchi town, so there is no description in the judgment.
PDFの画面のポップアウト(画面右上の矢印)をクリックすると拡大して全ページを見ることができます。
Click the pop-out (arrow in the upper right corner of the screen) on the PDF screen to enlarge it and see all pages.
PDF4ページ。PDF 4 pages.
【補足】
〇表中の番号190の列「ae」に「52」とあります。この記載はミスなので空欄にしてください。
〇「18日の押し出し場所」列の「炭鉱辺」列の「第二」は「判決理由第二」の略です。同じく「分署」列の「第四」は判決理由第四の略です。
「判決理由第二」・・18日午前7時頃、市街地から第二沖ノ山炭鉱の坑夫納屋に帰宅途中の鉱夫が、同鉱仕入れ店で白米の廉売を強要し、白米を「掠奪」した事件である。
「第四」・・18日正午頃、第二沖ノ山炭鉱に引き揚げてきた鉱夫の一部が同鉱販売店に殺到し、同店の商品の殆ど全部を「掠奪」した事件である。
2023.3.17更新
【supplement】
〇There is "52" in column "ae" with number 190 in the table. Please leave this field blank as it is an error.
〇The "second" in the "coal mine area" column in the "place of pushing out on the 18th" column is an abbreviation for "second judgment reason". Similarly, "4th" in the "Branch police station" column is an abbreviation for the fourth reason for the judgment.
"Judgment Reason No. 2"...Around 7:00 am on the 18th, a miner who was on his way home from the city to the miner's barn of the No. 2 Okinoyama Coal Mine forced him to sell polished rice at a bargain price at the mine's store, and then "plundered" the white rice.
"Judgment Reason No. 4"...Around noon on the 18th, some of the miners who had withdrawn from the city to the No. 2 Okinoyama Coal Mine rushed to the store, and it is an incident that "plundered" almost all of the goods.
2023.3.17update
表2は管理者が作成し、管理者の論文(『山口県史研究』第23号)(クリック・内部リンク)に掲載している。
予審回付の373名、公判起訴の348名の罪名と量刑である。判決書の人定(じんてい)(姓名・年齢・本籍地・族称・職業)は、沖ノ山炭鉱新坑、本坑、第二沖ノ山炭鉱(末尾に潟炭鉱2名を含む)、東見初炭鉱、その他の順に、それぞれ姓名のイロハ順に並べられている。表2は、一審判決書では各炭鉱別の鉱夫のイロハ順に並べられているのを、表2は各炭鉱別に量刑の重い順に降順で並び替えて作成したものである。
被告の姓名はプライバシー保護のため一部を除いて省略しており、本籍地も都府県のみ記載している。(『米騒動の研究』は姓名を記載し、本籍地は番地まで記載している。プライバシーを侵害している)。
被告全員の行動を把握するため、17日、18日の各被告の襲撃先を〇印で記載した。「備考」には、特記事項を記載している。
2023.3.17更新
Table 2 is prepared by the administrator and is published in the administrator's paper (Yamaguchi Prefectural History Research No. 23).
Table 2 shows the crime name and the assessment of case that is 373 preliminary hearing and 348 trial hearing. Confirmation of somebody's identity of the judgment (first name, last name, age, permanent domicile, (in Japanese history) one's class, occupation) is Okinoyama Coal Mine New Pit, Main Pit, 2nd Okinoyama Coal Mine(Including two Gata coal mine miners at the end), Higashimizome Coal Mine , And in other order, they are arranged in the iroha order of their first and last names. In the first instancejudgment, the miners are arranged in the order of name’s Iloha by each mine, but Table 2 is created by to sort in descending the order of heavy sentencing for each mine.
The defendant's first and last names are omitted except for some parts to protect privacy, and the domicile is also listed only in prefectures. ( (The "Study of the Rice Riot" lists the family name and surname, and the Permanent Address is listed up to even the house number. It violates privacy.)
In order to understand the actions of all the defendants, the attack destination of each defendant on the 17th and 18th is marked with a circle. In "Remarks", special notes are described.
2023.3.17update
表3は管理者が作成し、管理者の論文(『山口県史研究』第23号)に掲載している。
Table 3 is prepared by the administrator and is published in the administrator's paper (Yamaguchi Prefectural History Research No. 23).
新坑鉱夫、本坑鉱夫は沖ノ山炭鉱の新坑、本坑の鉱夫である。3炭鉱4坑鉱夫とその他の炭鉱の鉱夫に関して、一審の量刑を記載している。また、予審と一審の罪名の変化の比較をしている。
予審終結決定では騒擾罪と強盗罪(33名)、建造物損壊罪(31名)、器物損壊罪(15名)の併合罪が多かった。一審では、強盗罪の2名を除き、他のすべては観念的競合と認定され、騒擾罪のみの判決となった。一方、予審終結決定の放火罪と窃盗罪は一審判決でも騒擾罪との併合罪に認定された(併合罪・観念的競合は以下で解説)。
新坑鉱夫に重刑の騒擾罪首魁が多いのは、新坑が最初に騒動を起こしたためである。第二沖ノ山炭鉱鉱夫の重刑は放火罪、強盗罪、騒擾罪首魁など多岐にわたる。東見初炭鉱鉱夫の重刑は放火罪によるものが多い。
各炭鉱鉱夫により米騒動への参加の形態が異なっており、各炭鉱別に刑罰に相違点が見られる。
前科のあるものは累犯過重により同じ罪でも刑期が長くなっている。
The new mine miners and main mine miners are the new mine miners and main mine miners of Okinoyama coal mine. It states the sentencing of the first trial of 3 mines, 4 pits miners and other coal mines miners. It also compares how the offenses of the preliminary trial and the first trial changed.
At the final decision for the preliminary trial, there were many consolidated punishment that combined the crimes of rioting and crime of robbery (33 persons), crime of damage to building (31 persons), and crime of damage to property (15 persons). In the judgment of first instance, all but two of the robbery charges were certified as imaginative concurrence of crimes, imposing in only the crime of rioting. On the other hand, the crimes of arson and theft at the final decision for the preliminary trial were certified as consolidated punishments also in the judgment of first instance. (The consolidated punishments/imaginative concurrence of crimes is explained below).
The reason that many miners of new coal mine are often sentenced to a ringleader of rioting' crime of heavy punishment is that the new coal mine first caused Ube rice riot. The heavy punishment of the second Okinoyama coal mine miners is wide ranging, including arson, robbery, and charge of rioting forerunner. The heavy punishment of Higashimizome coal mine miners is often due to arson.
The form of participation in the rice riot differs depending on each miner, and there are differences in the punishment for each miner.
For those with a criminal record, the sentence has been extended for the same offense due to cumulative offense load.
2020.7.15
〇刑法第47条に規定された併合罪は、2つ以上の行為(有期の懲役又は禁固)で罪を犯した場合に課せられます。重い罪の長期の刑の1.5倍まで加算されます。たとえば、被告は米騒動に参加して騒擾罪の助勢罪が適用されたとする。さらに商店主を脅迫して商品を安く販売させたので脅迫罪も認定されたとする。騒擾罪の助勢罪は6月以上7年以下の懲役または禁錮であり、脅迫罪は3年以下の懲役である。併合罪では、二つの刑が加算され、騒擾罪助勢罪の上限懲役7年の1.5倍である10年6月が刑の上限となる。ただし、刑法第47条はまた、「但各罪ニ付キ定メタル刑ノ長期ヲ合算シタルモノニ超ユルコトヲ得ス」と規定している。従って、この場合は騒擾罪助勢罪懲役7年と脅迫罪懲役3年を加えた10年が上限となる。
〇刑法第54条に規定された観念的競合は、1つの行為で重複した罪を犯した場合で、重い罪の刑罰だけが科せられ、軽い罪の刑罰は科せられない。たとえば、被告が米騒動に参加して商店の棚を壊したとします。この場合、本来は、騒擾罪の助勢罪(6月以上7年以下の懲役または禁錮)と器物損壊罪(3年以下の懲役または500円以下の罰金または科料)の二つの罪です。ところが、これが1つの行為とみなされると、刑が重い騒擾罪助勢罪のみで裁かれ、器物損壊罪は加算されません。
○The consolidated punishments stipulated in Article 47 of the Penal Code is imposed when committing a crime by two or more acts (fixed term imprisonment with or without work). The consolidated punishments are up to 1.5 times longer than the longest sentence of the heaviest crime. For example, suppose that the defendant participated in the rice riot and was certified as a rioting’s crime that is directs others or takes the lead in stirring up others(Hereinafter abbreviated as” riot assistance crime”). In addition, suppose that the accused also intimidated the shopkeeper to sell the goods at a low price, so he was also certified as the crime of intimidation. The riot assistance crime is imprisonment with or without work for not less than 6 months and not more than 7 years, and the crime of intimidation are imprisonment with work not more than 3 years. In the consolidated punishments, two sentences will be added, and the maximum prison sentence will be 10 years and 6 months, which is 1.5 times the maximum prison sentence for 7 years of the riot assistance crime. However, Article 47 of the Criminal Code also stipulates that "however, the sum of the long-term sentences stipulated for each crime cannot be exceeded." Therefore, in this case, 10 years' imprisonment is the maximum term that include 7 years' imprisonment of the riot assistance crime and 3 years' imprisonment of the crime of intimidation.
〇The imaginative concurrence of crimes prescribed in Article 54 of the Penal Code is the case where a person commits duplicate crimes in a single act, and only heavy crimes will be punished, and light crimes will not be punished. For example, suppose that the accused in the rice riot and broke the shelves of the store. In this case, originally, two crimes are to be charged: a riot assistance crime (imprisonment with or without work for not less than 6 months and not more than 7 years) and a property damage (imprisonment with work for not more than 3 years or fine of 500 yen or petty fine). However, if this is regarded as one act, it will be only judged as a conviction for the riot assistance crime of most heavy and the crime of property damage will not be added.
2020.7.17
騒擾罪(刑法第106条)は次の3つに区分される。
The Crimes of Disturbance (Article 106 of the Penal Code) is divided into the following three categories.
1. A ringleader … imprisonment with or without work for not less than 1 year and not more than 10 years
2. directs others or takes the lead in stirring up others … imprisonment with or without work for not less than 6 months and not more than 7 years
3. A person who merely follows others (so-called “Yajiuma” (a rabble) )… fine of not more than 50 yen
18日の引致者釈放要求の示威行動は、判決から分析すると、参加者の行動により刑罰に下記の基準が定められており、基準に従って機械的に量刑が決められている。
軍隊の発砲により重傷を負った鉱夫は騒擾罪指揮・率先助勢で7~6月の懲役が科せられた。射殺された13名も重傷者と同じ行動をしていた。もし13名が生存していた場合、騒擾罪助勢罪で7月~6月の懲役を科せられた蓋然性が高い。射殺された鉱夫らの行動が射殺するほどの犯罪性があったかどうか、また、射殺に値する危険な行動をとっていたかどうか疑問である。
≪東見初炭鉱鉱夫≫(18日午後4時ころ~午後8時10分)
≪第二沖ノ山炭鉱鉱夫≫(18日朝)
1.新川鉄工所西広場前まで押し出したが軍隊などの説得に応じ、炭鉱に引き揚げた者。・・附和随行罪で罰金20円。
Analyzing the judgment behavior of the request for release of detainees on the 18th, the following criteria were set for punishment according to the behavior of the participants, and the sentencing was mechanically determined according to the criteria.
A miner who was seriously injured by the firing of an army was punished by imprisonment with work from 6 months to 7 months for the riot assistance crime. The 13 people who were shot dead also had behaved in the same way as the seriously injured. If 13 people were alive, it is highly probable that they would be punished by imprisonment with work from 6 months to 7 months for the riot assistance crime. It is questionable whether the actions of the miners who were shot were criminal enough to kill them, or whether they were taking dangerous actions.
≪Higashimizome Coal Mine miners≫ (Around 4 pm to 8:10 pm on the 18th)
1. A person who broke through the warning line of army after gathering in the "Yukaku" back plaza and advanced to Tokiwa-dori and in front of the police branch. … Imprisonment with work from 8 months to 6months by the riot assistance crime.
2. A person who gathered in "Yukaku" back plaza but did not break through the warning line of army and did not advance to Tokiwa-dori … A fine of 20 yen will be charged by the crimes of merely follows others.
3. A person who stayed near Higashimizome Coal Mine or near Meiji Town. … acquittal
<<Second Okinoyama Coal Mine miners>> (Morning on the 18th)
1. A person who advanced to the front of Shinkawa Iron Works West Square but withdrew to a coal mine in response to persuasions by the army etc. … A fine of 20 yen will be charged by the crimes of merely follows others.
2020.7.17
公判中1名が縊死したため、347名に判決が出た。以下の通り、有罪330名・無罪17名である。有罪330名中騒擾罪327名・騒擾罪のないもの3名(強盗罪。窃盗罪。誣告・拾得物横領)である。騒擾罪(懲役)との併合罪は強盗罪1名、窃盗罪5名、傷害罪1名である。騒擾罪(罰金)と窃盗罪(懲役)の併科罪は1名である。
《騒擾罪》327名・・首魁14名。率先助勢202名。附和随行111名。
《騒擾罪なし》3名・・強盗罪1名。窃盗罪1名。誣告・拾得物横領1名(併合罪)。
《騒擾罪(懲役)を含む併合罪》
・窃盗罪5名。
《騒擾罪(罰金)と窃盗罪(懲役)の併科罪》
・1名。
《騒擾罪との観念的競合》
・放火罪で処罰10名。
・強盗罪で処罰1名。
・傷害罪で処罰1名。
・騒擾罪で処罰1名(もう1つの罪は拾得物横領罪)。
One person died hanging himself during the trial, so 347 were sentenced. 330 people are guilty and 17 people are not guilty as follows. Of the 330 guilty people, 327 were crimes of disturbance and 3 were not crimes of disturbance (robbery, theft, false complaints and embezzlement of lost property). The consolidated punishment with the crimes of disturbance (imprisonment) are 1 robbery, 5 thefts, and 1 injury. 1 person was imposed cumulatively the crimes of disturbance (fine) and theft(imprisonment).
《The crimes of disturbance》327person … A ringleader 14 person. the riot assistance crime 202 person. 111 person who merely followed others.
《No crimes of disturbance》3 person … robbery 1, theft 1, false complaints and embezzlement of lost property (The consolidated punishment) 1.
《The consolidated punishment including the crimes of disturbance (imprisonment)》
・Theft crimes 5 person.
《The imposing cumulatively the crimes of the crimes of disturbance (fine) and thief(imprisonment)》
・1 person.
《Imaginative concurrence of crimes with the crimes of disturbance》
・10 person were punished for crimes of arson.
・1 person were punished for crimes of robbery.
・1 person were punished for crimes of injury.
・1 person were punished for crimes of disturbance(Another crime is embezzlement of lost property)
.
2020.7.19
《放火場所》
1 老松町遊郭地区(すべて現住建造物放火)
2 岬町・富豪納屋全焼(非現住建造物放火)・・被告1名(懲役10年)。
3 琴芝・東見初炭鉱大棟梁自宅(現住建造物放火)消し止め・・被告3名(懲役7年1名。懲役6
年2名)。
4 梶返・納屋全焼(非現住建造物放火)・・被告2名(懲役6年(控訴審懲役3年)。懲役5
年)。
《Arson place》
1 Oimatsucho "Yukaku" district (all arson of inhabited buildings)
• "Momiji-ro" burned down … no accused.
• "Konoha-ro" burned down … 1 accused ( a punishment of an indefinite prison term with work (appeal to the court of second instance, a punishment of 15 years with work )).
• "Matsunoya" burned down … 2 accused (a punishment of 15 years with work (appeal to the court of second instance, a punishment of 10 years with work). a punishment of 15 years with work (Korean miner)).
• "Wakabarou"/put out the fire … 1 accused (same person as "Konoharou").
• "Ko-ro"/put out the fire … 1 accused (a punishment of 6 years with work).
2 Misaki Town/rich man's barn burned down (arson of uninhabited building) … 1 accused (a punishment of 10 years with work).
3 Kotoshiba/Higashimizome Coal Mine "Otoryo" House (arson of inhabited buildings), put out the fire … 3 accused (1 person a punishment of 7 years with work. 2 person a punishment of 6 years with work).
4 Kajigaeshi/barn burnt down (arson of uninhabited building) … 2 accused (a punishment of 6 years with work (appeal to the court of second instance, a punishment of 3 years with work), and 5 years imprisonment with work).
管理者作成(管理者論文『山口県史研究』第23号(クリック・内部リンク)記載)
Created by the administrator (described in the administrator's thesis "Yamaguchi Prefectural History Study" No. 23 (click / internal link))
沖ノ山炭鉱新坑・・新坑は宇部沖に築島を築いて開坑した炭坑で新川河口の本坑から連絡船で行き来した。新坑の労働争議が暴動の引き金になったために騒擾罪首魁に認定された者が多い。騒動勃発時は、隊伍を組んで押し出すなど、労働争議指導者の統制がとれていた。このため、強盗・窃盗・放火などの個人の刑法犯罪はほとんど見られない。
沖ノ山炭鉱本坑・・本坑は宇部炭鉱の主力4坑の中で最も早く開坑した海底炭鉱です。17日夜、本坑鉱夫は新坑鉱夫に追随して行動した。参加者は少なく、騒擾罪首魁の認定はなく、率先助勢罪と附和随行罪のみである。個人の刑法犯罪はなく、刑罰も軽い。
第二沖ノ山炭鉱・・新坑とほぼ同じ時期に開坑した新しい炭鉱です。17日夜に発生した第二沖ノ山炭鉱の労働争議はいったん収まっていた。沖ノ山新坑・本坑鉱夫が騒動を起こした後に第二沖ノ山鉱夫もグループごとに暴動に加わり、放火など無秩序な行動をした鉱夫もみられる。また、18日朝には引致者の釈放を要求して集団行動し、炭鉱から押し出した。しかし、市街地に出る前に軍隊に阻止され、軍隊などの説得により炭鉱に引き揚げた。17日夜半の放火罪、18日の押し出しの首魁、物品販売所の襲撃による強盗罪などを認定されて重い刑罰が科せられた鉱夫がいる。一方で、18日の押し出しに参加した鉱夫は罰金の軽い刑罰が多く、この鉱夫の行動や刑罰は複雑で多岐にわたっている。
東見初炭鉱・・急速な採炭量の増大により米騒動の年は宇部炭鉱最大の出炭量があり、それを支える急速な鉱夫の増員がおこなわれた炭鉱である。2日間にわたり最も多くの鉱夫が行動に参加したため有罪者が最も多い。17日夜は騒動勃発後にグループごとに暴動に加わり、放火などの無秩序な行動をとったグループがあった。18日午後の引致者釈放の押し出しには多数の鉱夫が参加した。軍隊の発砲により宇部分署前で13名の死者が出たが、このうち10名前後は押し出しの主力であった東見初炭鉱の鉱夫であった。
Okinoyama Coal Mine new mine …The new pit of Okinoyama Coal Mine was a coal mine that was opened a pithead at man-made island in offshore Ube port, and was reached by a connecting ship from the main mine at the mouth of the Shinkawa River. Many people have been were certified as a ringleader of crimes of disturbance because the labor dispute in the new mine triggered a riot. When the turmoil broke out, miners were under the control of labor dispute leaders, as seen in an example where miners were lined up and entered the town. For this reason, there are almost no individual criminal offenses such as robbery, theft, and arson.
Okinoyama Coal Mine main mine …Main mine is the earliest developed submarine mine among the four main mines of the Ube Coal Mine. On the night of the 17th, the main mine miners acted following the new mine miners. There are few participants, there is no ringleader, and there are only the riot assistance crimes and crimes of merely follows others. There are no personal criminal offenses and the punishment is light.
Second Okinoyama Coal Mine … Second Okinoyama Coal Mine is a new coal mine that opened at about the same time as the new mine. The labor dispute on the Second Okinoyama Coal Mine that occurred on the night of the 17th were once settled. After the Okinoyama new mine and main mine miners started a turmoil, the second Okinoyama miner also joined the riot in each group, and some miners acted disorderly such as arson etc. Also, on the morning of the 18th, miners acted collectively to demand the release of detainees and advanced to police station from the coal mine. However, the miners were blocked by the army before entering the city, and they were withdrawn to the mines due to persuaded by the armed forces etc. There are miners who have been severely punished for being accused of arson on the midnight of the 17th, the disturbance’s ringleader of advancing to city of the 18th, and robbery for the attack on the goods sale office in mine etc. On the other hand, miners who participated in the advance on the 18th had many light punishment's fine, and Secnd Okinoyama Coal Mine miners' actions and punishments were complicated and varied.
Higashimizome Coal Mine
…The Higashimizome Coal Mine has the largest amount of coal production in the Ube Coal Mine during the year of
the rice riot due to the rapid increase in the amount of coal mined, and the miners who have rapidly increased the number of miners to support it. Higashimizome coal mine miners were producet the
highest number of guilty persons of the four mines as the most miners participated in the rice riot over the two days. After the turmoil broke out on the night of the 17th, miners joined the
riots in their respective groups, and there was a group that acted disorderly such as arson etc. A large number of miners participated in the demonstration of the release of detainees on the
afternoon of the 18th. Thirteen people were killed in front of the Ube police station by the firing of the army, but around 10 of these were the miners of the Higashimizome Coal Mine, which was
the main force of demonstration.
以下は管理者が山口地方検察庁で裁判書の綴りを閲覧(複写不許可)し、記憶の新しいうちに筆記した内容である。
The following is the content that the administrator browsed the spelling of the trial at Yamaguchi District Public Prosecutor's Office (not permitted to copy) and wrote it while his memory was new.
広島控訴院に16名が控訴し、澤田瀧哉裁判長は、減刑等9名、棄却7名の判決を下した。
このうち、一審で放火罪により最も重い無期懲役を科せられていた1名(東見初炭鉱・炭坑大工)が、控訴審で懲役15年に減刑された(表2の番号176)。また、放火罪により一審で懲役15年の1名が、控訴審で懲役10年に減刑された。
この結果、宇部村騒擾事件でもっとも重い刑は放火罪の懲役15年2名で確定した(1名(第二沖ノ山炭鉱・棹取夫・朝鮮籍)は一審、1名は控訴審)。
Sixteen people have appealed to the Hiroshima Court of Appeal, and the Presiding Judge Sawada Takiya has sentenced them to nine persons reduction of punishment etc. and dismissed seven.
Of these, one was sentenced to the heaviest punishment of an indefinite prison term by arson at First Instance and was sentenced to 15 years in prison on appeal. (No. 176 in Table 2) Also, one person was sentenced to 15 years imprisonment with work for arson at First Instance, and was reduced sentence to 10 years imprisonment with work on Appeal.
As a result, the heaviest punishment in the Ube-mura riot case was finalized by two persons for 15 years in prison for arson (one in the First Instance and one in the Appeal).
大審院に8名が上告したが、棚橋愛七裁判長は全員を棄却した。
Eight people final appealed to "Daishinin", but the Presiding Judge Tanahashi Aishichi dismissed them all.
2020.7.20 更新